|
|
(观察者网讯)昨(4月15日)晚,“韩国 满汉全席”登上微博热搜第一。起因是韩国旅游发展局官方微博宣传所谓“韩国传统饮食文化精华”时,宣称不能错过韩国的“宫廷‘满汉全席’”,并附上7张图展示“从朝鲜时代流传下来的宫廷料理”,结果被网友怼上热搜。 ; r, w$ u$ z% q' s. h/ C9 C
5 m& M/ V# N$ f+ n% ?7 X. z 网友质疑韩国旅游发展局对“满汉全席”一词引用不当,并调侃其晒出的所谓宫廷佳肴更像火锅店“小料区”,大有“群英荟萃 萝卜开会”之势。引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 删除争议微博,并对评论区开启防护模式。 2 [9 o# Z- A+ F7 D# J8 z+ z
% \: }+ Q( g9 ^$ _ 4月11日晚,@韩国旅游发展局微博 发表主题为“来到韩国,怎么能不尝一下韩国的宫廷‘满汉全席’”的博文,对“满汉全席”一词使用了中国大陆地区在竖排文稿中才使用的直角引号。 + F. X5 T; a0 d+ a
@韩国旅游发展局微博 晒出7张食物图片,包含多种调料,以及精致摆盘的拌菜、鱼虾、肉类和主食。 - f( q' F4 ^3 i
: u9 u0 H& E; D% V& W; t
2 b4 [6 V: b: K - J; ?" S& b+ R" F7 H
@韩国旅游发展局微博 称,“这些从朝鲜时代流传下来的宫廷料理,绝对是‘韩国传统饮食文化的精华’”,“每一道料理都是严格选用时令季节进贡的新鲜食材,经过顶级‘大长今’之手,才能出现在王公贵族的餐桌上”。 ' r( t+ i, l. ]& Z9 e
结果,该微博发布后引发了争议,冲上微博热搜。有网友称,宣传韩国的饮食文化当然没问题,但韩国旅游发展局的用词,尤其是“韩国的宫廷‘满汉全席’”等表述不妥。 " O. U9 l2 A! B4 J4 b5 i
部分网友调侃称:“你猜为什么叫‘满汉全席’”,“韩国有‘满汉’吗”,“依然是小料区”,“更适合叫‘群英荟萃——萝卜开会’”。 3 _; a2 }4 |7 M' B. p a+ R6 W
. u- C1 U7 [) {7 g: l' Q- ] 还有人打开“思路”,试图从韩国旅游发展局的角度解释引用“满汉全席”的原因。 , h7 A4 } P* Z- A
5 Y8 s9 E) v8 t3 [. }* c6 n
引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 日前删除了这条争议微博,并对评论区开启防护模式。 9 C' E3 f1 u; t* n
! M$ Q8 g" k i! ?$ s3 ]
公开资料显示,“满汉全席”兴起于清朝,是集满族与汉族菜点之精华而形成的著名中华大宴,菜单主要通过师承、文献发掘而形成。有观点认为,“满汉全席”更多是一种“叫法”。 0 F) o) R/ W" q: p' m9 q
据央广网此前报道,故宫方面曾明确,“满汉全席”在清朝宫廷并不真实存在。一种说法是,清乾隆年间,李斗所著《扬州画舫录》中,记录了一份菜单,称其“所谓满汉席也”。据文化学者韦明铧考据,在扬州,“满汉席”曾是官场菜。
( K+ Z/ j% K4 F5 u8 b6 m 实际上,@韩国旅游发展局微博 并非第一次“借”中国语言宣传韩国旅游。 0 Z( b( J$ |* Y$ P. U8 G* f: D4 |
2021年1月,因韩国旅游业在新冠疫情期间受到打击,为了吸引中国游客,@韩国旅游发展局微博 策划了一场“远程韩国游”的宣传活动,并在中文宣传片中声称:“韩国有句古话叫‘百闻不如一见'。意指听一遍,不如亲眼看一次。”该表述立即引发争议。 0 ]; g* c* K @) N( H$ s
; ?! X) C0 \8 ~4 k& V! `* Z' T, h “百闻不如一见”意指听别人说多少遍,也不如自己亲自看一下,表示多听不如亲见可靠。据《古汉语成语典故词典》,“百闻不如一见”出自《汉书·赵充国传》:“百闻不如一见,兵难隃度。臣愿驰至金城, 图上方略。”
* i9 W/ [8 u" Q0 b, Y 其他国家有相似道理的谚语并不奇怪,但韩国旅游宣传片公然将中国成语宣称为“韩国古话”,还予以错误解释,当时引发了大量质疑。 8 R( A7 v6 D, T( V. V
本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。
: A! s5 [* u! c: w/ V& E7 q: j# F4 T: V <li style=";" id="PIC" class="clearfix">
' D' G( F3 g& j# U什么页游能3分钟就1000级?
3 ^% a3 _9 i- S8 c# F' ^
2 e' O: W/ w& k, ~ A高爆打金服广告4 v& }$ F6 _3 F9 Z0 R
了解详情 |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
|