京东6.18大促主会场领京享红包更优惠

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 8963|回复: 0

中国电视剧在日本的剧名翻译,中二味扑面而来

[复制链接]

7

主题

0

回帖

10

积分

新手上路

积分
10
发表于 2019-7-3 21:32:01 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自 中国
除了在中国的我们会看日本的电视剧,其实在日本,也有一部分人会看中国的电视剧,日本的付费电视台也会引进中国的电视剧。' J: K9 b( f% N8 |6 Q6 p
除了会加以日文配音,还会有个日文剧名翻译,译名更是玛丽苏小说直视感,今天部屋君就带大家看看几部中国电视剧在日本的剧名翻译。( J1 B1 v" i& w& d

* O8 q3 ?) L4 t, ^9 H: o1 ?1 o部屋君就先说上面这部去年造成轰动的《延禧攻略》,这部剧不仅在中国超火,在东南亚也大受欢迎,据说不少人因为这部剧而学习中文(是不是和大家因为喜欢日剧而学习日语一样,可见优秀作品对本国文化传播的重要性)。3 o8 y" H( F9 X9 ]% h6 F
据说这部剧的版权已经卖给近90个国家,光是版权费就将近3亿。
" d3 c8 Q6 `4 h& J1 u2 i4 R! O
9 B# I3 B; i, S8 q# S( q6 x这其中就包括日本,这部剧也被日本电视台引进,还是有史以来日本第一次免费台播国内制作的电视剧,不过只是在深夜时段播出。
6 {/ O3 l; ^! |. M5 U5 }剧名翻译为《璎珞·紫禁城燃烧的逆袭王妃》。单看这剧名简直就是网络宫廷小说既视感。顺带一提,这部剧在韩国叫做 《乾隆的女人》,简单明了,单纯不做作。. W; t* V* I9 W

4 s2 s5 t* Y$ n5 q& v毕竟自己的国家缺少这类宫斗剧,因此日本人对中国的宫廷剧情有独钟,引进的比较多,有一定的收视群体。" p1 a7 W+ E9 {4 y; r8 B' M4 m
去年另一部很火的宫斗剧《如懿传》上个月也在日本播出了。4 f  t# F) m4 \) O

$ _) f" h6 v8 J, W# V8 s/ L《如懿传》在日本取名为《紫禁城里命运凋零的王妃》,剧名就是形容女主角的,也明显透露了剧情的最终走向。. l, e1 c6 \- |- C/ k9 M
《紫禁城里命运凋零的王妃》和《延禧攻略》的《紫禁城燃烧的逆袭王妃》相比,可以说是姊妹篇的感觉,一个凋零,一个逆袭。. ~5 D% h! Z- U, Q
( v6 M( U2 b4 w( R- t
前几年爆火的《如懿传》的前传《甄嬛传》也在日本播放过。- l5 ]$ U6 e$ u! H! i3 ?# Z

; P9 u+ N8 \) s+ `4 O! x8 J《甄嬛传》在日本叫做《宫廷争霸女》,这个名字可以说是非常符合日本人民的喜好了,非常的通俗易懂,颇有几分动漫风。( r% L* n; z# E! ^# B( ~+ B
$ w9 U. K$ Y# ?% }2 Z/ l. X% f* H
另一部很火的宫廷剧《步步惊心》的日本剧名也是从女主角的视角出发,叫做《宫廷女官若曦》,没有步步惊心听起来刺激,普普通通的一下子就没有原本的霸气,仿佛成了宫廷升职记一般。4 o6 }# v! v& W

8 D' r: V4 {; c: B& s& @( Y部屋君不得不再次感叹下中国文化的博大精深呢,估计倘若叫步步惊心外国人可不一定能够理解,还是简单一点的好。8 E  B) P5 A3 T  i3 k* R- p( \5 a7 V
(PS:若曦日语读法为“家苦ki”,不少日本观众吐槽翻的太难听,不如音读。)
9 E/ I& Y7 @2 s# R
# `0 Z& M& Q, M. @2 s+ v5 w; v胡歌主演的《琅琊榜》当时的火热程度几乎到了全民追剧的热度,这部剧在日本叫做《琅琊榜-麒麟才子起风云》,嗯,这个名字还算不错,颇有几分诗意,也重点突出,同时还透露出了这部电视剧的风云变幻的格局。" X- d5 }: c' x( o! T( S
  w; ], M3 K, Y( b
不过这部剧在日本的广告语倒是透露出了一丝中二味,slogan是“超越‘诸葛孔明’的天才展开的激烈宫廷复仇剧”。1 [+ Z- t+ @7 J& [! j

4 x6 {/ T7 C0 c2 Q6 r8 }钟汉良和AngelaBaby主演的《孤芳不自赏》引进日本后,名字被称之为《孤高之花·第五章彷徨之时》,这名字不知道的还以为是谁连载的狗血小说呢。' n2 j( e6 g+ G$ G, C; g% {; C4 z
除了古代剧,也有几部现代剧日本引进过。
3 N9 d+ y1 F8 v( R' {  T  K( {
% f( ]& j) D7 z& J) h- N: ?8 K杨幂与黄轩演的《亲爱的翻译官》,名字翻译成了《我讨厌的翻译官,这份爱恋用声音传递给你》,剧名将近20个字,不知道的人还以为是轻小说呢。. p3 ]& [( x1 o& f: f; S3 ]

  m# y+ }3 V9 t* N郑爽和杨洋主演的《微微一笑很倾城》被改成了《灰姑娘在线中》,这个画风非常少女。
* s' {! R  s& t/ U7 v
7 S$ }4 {$ K( e& V赵丽颖与张翰演的经典霸道总裁电视剧《杉杉来了》,被翻译成《中午12点钟的灰姑娘》,这个名字让部屋君摸不着头脑,灰姑娘的话还说得过去,毕竟是霸道总裁和普通姑娘的故事,但是为什么是中午十二点。
# j# ^6 D, {6 [1 q0 j! l8 M& s0 }/ H% L& B  C( W# f8 {( p9 N4 i
不知道哪部剧的日本剧名你觉得最好笑,大家也可以为自己喜欢的国产剧想一个日本剧名,在留言区告诉部屋君,看看谁是取名鬼才。3 h  Q/ J6 L, ?7 D4 \
另外,很多国内媒体写中国电视剧火爆日本是言过其实的,在日本最大DVD出租连锁店TSUTAYA发布的“亚洲热门电视剧排行榜”中,前列都被韩剧占据,第69位才终于出现中国的电视剧,那是日本人非常喜爱的《三国演义》。此外,第83位是中国台湾电视剧《流星花园》。
5 Z' P4 U$ v" H6 Q6 S& H3 P0 e( {( @5 Y+ f! M  D/ r) f
部屋君希望,国产剧的水平能提高更快,作为文化传播的载体,向全世界展现中国文化。
* j' p+ h& Y. }: A1 Q7 @+ P5 m
+ R" ^9 d6 H5 }# H: B3 C: f8 B来源:https://www.toutiao.com/a6709114494167056909// M8 t2 d2 ~- ^0 w
免责声明:如果侵犯了您的权益,请联系站长,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作!

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×

帖子地址: 

梦想之都-俊月星空 优酷自频道欢迎您 http://i.youku.com/zhaojun917
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|梦想之都-俊月星空 ( 粤ICP备18056059号 )|网站地图

GMT+8, 2026-4-18 07:17 , Processed in 0.046487 second(s), 28 queries .

Powered by Mxzdjyxk! X3.5

© 2001-2026 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表