|
|
(观察者网讯)昨(4月15日)晚,“韩国 满汉全席”登上微博热搜第一。起因是韩国旅游发展局官方微博宣传所谓“韩国传统饮食文化精华”时,宣称不能错过韩国的“宫廷‘满汉全席’”,并附上7张图展示“从朝鲜时代流传下来的宫廷料理”,结果被网友怼上热搜。
! x4 D! i4 H% { X D 6 b8 V6 L& {* a9 m* t9 L1 S
网友质疑韩国旅游发展局对“满汉全席”一词引用不当,并调侃其晒出的所谓宫廷佳肴更像火锅店“小料区”,大有“群英荟萃 萝卜开会”之势。引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 删除争议微博,并对评论区开启防护模式。
5 x2 c G$ T B8 a0 S- _ ( W2 } m9 y% t$ m8 r8 F6 S6 L
4月11日晚,@韩国旅游发展局微博 发表主题为“来到韩国,怎么能不尝一下韩国的宫廷‘满汉全席’”的博文,对“满汉全席”一词使用了中国大陆地区在竖排文稿中才使用的直角引号。
1 L2 O* v6 L$ Q7 Y6 O1 V4 W @韩国旅游发展局微博 晒出7张食物图片,包含多种调料,以及精致摆盘的拌菜、鱼虾、肉类和主食。 " S- A: T1 \& J4 `: V
6 P: ?! _8 N7 r0 n$ `
7 U u' G! r9 D1 l
# u/ P+ |. v7 q @韩国旅游发展局微博 称,“这些从朝鲜时代流传下来的宫廷料理,绝对是‘韩国传统饮食文化的精华’”,“每一道料理都是严格选用时令季节进贡的新鲜食材,经过顶级‘大长今’之手,才能出现在王公贵族的餐桌上”。 / Y3 x( l9 e: B9 O
结果,该微博发布后引发了争议,冲上微博热搜。有网友称,宣传韩国的饮食文化当然没问题,但韩国旅游发展局的用词,尤其是“韩国的宫廷‘满汉全席’”等表述不妥。
9 e4 j4 H& I3 r, _6 m5 g/ z4 I 部分网友调侃称:“你猜为什么叫‘满汉全席’”,“韩国有‘满汉’吗”,“依然是小料区”,“更适合叫‘群英荟萃——萝卜开会’”。
; O, f+ P- d f
+ F. j9 z# k- s* C 还有人打开“思路”,试图从韩国旅游发展局的角度解释引用“满汉全席”的原因。 ; S9 E# P" h9 b" d: j" y' q0 G
. c/ I" U: v( M; K: ]
引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 日前删除了这条争议微博,并对评论区开启防护模式。 6 K# @, C6 {6 ~+ o% Y
2 K5 {4 w3 R/ Z. `/ C$ i" ] 公开资料显示,“满汉全席”兴起于清朝,是集满族与汉族菜点之精华而形成的著名中华大宴,菜单主要通过师承、文献发掘而形成。有观点认为,“满汉全席”更多是一种“叫法”。
& T$ l2 v$ L @( o$ o( x) i3 L: \ 据央广网此前报道,故宫方面曾明确,“满汉全席”在清朝宫廷并不真实存在。一种说法是,清乾隆年间,李斗所著《扬州画舫录》中,记录了一份菜单,称其“所谓满汉席也”。据文化学者韦明铧考据,在扬州,“满汉席”曾是官场菜。 0 B' j& x% i, W- ]
实际上,@韩国旅游发展局微博 并非第一次“借”中国语言宣传韩国旅游。
" S2 V D6 u& D! x+ v! W 2021年1月,因韩国旅游业在新冠疫情期间受到打击,为了吸引中国游客,@韩国旅游发展局微博 策划了一场“远程韩国游”的宣传活动,并在中文宣传片中声称:“韩国有句古话叫‘百闻不如一见'。意指听一遍,不如亲眼看一次。”该表述立即引发争议。
+ W' P4 [; M: p
' S0 J1 f: }6 v$ o7 I “百闻不如一见”意指听别人说多少遍,也不如自己亲自看一下,表示多听不如亲见可靠。据《古汉语成语典故词典》,“百闻不如一见”出自《汉书·赵充国传》:“百闻不如一见,兵难隃度。臣愿驰至金城, 图上方略。”
) z9 k3 p! a7 s$ A 其他国家有相似道理的谚语并不奇怪,但韩国旅游宣传片公然将中国成语宣称为“韩国古话”,还予以错误解释,当时引发了大量质疑。
5 u) ^# | ?* Z 本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。
6 V4 X E. }* d4 e: i <li style=";" id="PIC" class="clearfix">
% S" r+ X' }. r& q什么页游能3分钟就1000级?
: I/ R' L, {. U7 U b# U0 ?9 Z3 w! i& Q
高爆打金服广告 g0 Y: j+ r0 s/ W2 `, c
了解详情 |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
|