|
|
(观察者网讯)昨(4月15日)晚,“韩国 满汉全席”登上微博热搜第一。起因是韩国旅游发展局官方微博宣传所谓“韩国传统饮食文化精华”时,宣称不能错过韩国的“宫廷‘满汉全席’”,并附上7张图展示“从朝鲜时代流传下来的宫廷料理”,结果被网友怼上热搜。
; {/ {6 N2 y: m % p O) X6 J$ F7 \: i
网友质疑韩国旅游发展局对“满汉全席”一词引用不当,并调侃其晒出的所谓宫廷佳肴更像火锅店“小料区”,大有“群英荟萃 萝卜开会”之势。引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 删除争议微博,并对评论区开启防护模式。
9 ^- u$ I- y0 I, E3 I+ {% G
7 c" o6 b: m4 A. Z7 u9 d4 m 4月11日晚,@韩国旅游发展局微博 发表主题为“来到韩国,怎么能不尝一下韩国的宫廷‘满汉全席’”的博文,对“满汉全席”一词使用了中国大陆地区在竖排文稿中才使用的直角引号。 . h9 L6 H G, c; N6 O( M; u! `" M: E
@韩国旅游发展局微博 晒出7张食物图片,包含多种调料,以及精致摆盘的拌菜、鱼虾、肉类和主食。
* @4 A( K8 V( @3 {; ~% e 6 [( ^4 h% M; O- j% ]
' E7 l7 m0 y3 \) Z1 y
/ l# ~& U4 o/ j' Q! y5 t @韩国旅游发展局微博 称,“这些从朝鲜时代流传下来的宫廷料理,绝对是‘韩国传统饮食文化的精华’”,“每一道料理都是严格选用时令季节进贡的新鲜食材,经过顶级‘大长今’之手,才能出现在王公贵族的餐桌上”。
9 a7 v- T; L& a1 B 结果,该微博发布后引发了争议,冲上微博热搜。有网友称,宣传韩国的饮食文化当然没问题,但韩国旅游发展局的用词,尤其是“韩国的宫廷‘满汉全席’”等表述不妥。 % x2 f) z# }5 n0 A6 g
部分网友调侃称:“你猜为什么叫‘满汉全席’”,“韩国有‘满汉’吗”,“依然是小料区”,“更适合叫‘群英荟萃——萝卜开会’”。
4 R U3 P, r, ?* b0 R+ z2 j) F . e( d5 `1 o6 d' K
还有人打开“思路”,试图从韩国旅游发展局的角度解释引用“满汉全席”的原因。
# Z' P! N& I; {' z* ~- a
, R4 {; w- V( E" d2 S5 t5 J 引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 日前删除了这条争议微博,并对评论区开启防护模式。 1 w4 R& @$ q. K# L& i2 E7 [$ t
- }) a! ~0 r& z) j" C
公开资料显示,“满汉全席”兴起于清朝,是集满族与汉族菜点之精华而形成的著名中华大宴,菜单主要通过师承、文献发掘而形成。有观点认为,“满汉全席”更多是一种“叫法”。
, k0 @, ^$ J3 V& R2 G( K 据央广网此前报道,故宫方面曾明确,“满汉全席”在清朝宫廷并不真实存在。一种说法是,清乾隆年间,李斗所著《扬州画舫录》中,记录了一份菜单,称其“所谓满汉席也”。据文化学者韦明铧考据,在扬州,“满汉席”曾是官场菜。
* S8 a b5 S, [: E) s 实际上,@韩国旅游发展局微博 并非第一次“借”中国语言宣传韩国旅游。 c$ n! E. T2 \* G6 b4 r
2021年1月,因韩国旅游业在新冠疫情期间受到打击,为了吸引中国游客,@韩国旅游发展局微博 策划了一场“远程韩国游”的宣传活动,并在中文宣传片中声称:“韩国有句古话叫‘百闻不如一见'。意指听一遍,不如亲眼看一次。”该表述立即引发争议。
) p$ w) w5 ~( X2 n$ k/ G- V9 t K- k1 ^% j7 u6 I
“百闻不如一见”意指听别人说多少遍,也不如自己亲自看一下,表示多听不如亲见可靠。据《古汉语成语典故词典》,“百闻不如一见”出自《汉书·赵充国传》:“百闻不如一见,兵难隃度。臣愿驰至金城, 图上方略。”
3 K' Y9 D1 [5 _4 w; N0 ~ 其他国家有相似道理的谚语并不奇怪,但韩国旅游宣传片公然将中国成语宣称为“韩国古话”,还予以错误解释,当时引发了大量质疑。 ) o1 ]9 p6 Z/ O% m% y
本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。" c+ O2 T& ~) _( v- \. z \
<li style=";" id="PIC" class="clearfix">
: J9 D1 \7 `( S什么页游能3分钟就1000级?" u# k+ M7 |6 s+ ` V) z
; ` e- b! Z e
高爆打金服广告
, H' w8 C% }0 @9 k! c% O了解详情 |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
|