|
|
(原标题:加拿大怎么了?丨加原住民濒危的语言与迷失的认同)
5 e+ r# D! h# u3 F ) ?5 H1 F" \; s- ~% f& Y* {, G3 e
您的浏览器暂时无法播放此视频. / G n$ S* f* A3 O% d
加拿大怎么了?丨加原住民濒危的语言与迷失的认同 (来源:视频综合) 5 H9 A: Z5 D" G5 x! x7 v; R2 i
, x4 U+ r9 R- m3 l. f- f( n
& h8 \9 `9 y) x) S- @$ [
% _; z4 J0 j5 ~, }& M ~3 C4 |& S
* O# B( d; P/ z5 G6 U. w
+ Q6 g, }9 M/ j' {; r& b; }
; y+ I! B6 c/ k7 u ! o) T+ y: d5 j3 G. N
加拿大一直以多元文化的国策自居,但其文化中一种最悠久的文化——原住民文化却长期处在被忽视和被边缘化的状态。在加拿大,有一种说法流传甚广,就是说原住民没有文字和著作传承,没有知识,所以他们的文化是非主流的,不开化的。, O4 x$ i0 i/ ?' Z, @
- f# E5 y( v [: O9 k' K; o7 _2 u
真的是这样吗?中央广播电视总台记者深入加拿大不列颠哥伦比亚省的原住民保留地,发现了一些不同的事实。
+ r" l0 P9 o# A6 t8 D总台记者调查加拿大原住民语言存续情况
9 z8 I3 Q: M6 Q& E0 k3 p+ J" Q/ ^* i2 e- G. N9 |3 h
威特苏威登族原住民同声传译 多莉·阿尔弗雷德:这就是我们的字典,威特苏威登语字典,是几个月以前出版的,我妈妈参与了这本字典的编写工作。' {) |$ d. A( B1 g9 T' d" Y; }' u
$ |2 I6 E9 p* F2 E- x; n威特苏威登族原住民语言传承者 苏·阿尔弗雷德:这本书叫《我们祖先的生活方式》 ,是本历史书。这两本书我都参与了,编这本字典花了我们15年的时间,这本历史书花了我们10年。; @( R8 \: |( l; w2 Y, ]
苏和她的女儿多莉是加拿大不列颠哥伦比亚省的威特苏威登族原住民。苏从1977年开始从事族内的语言整理工作,到退休前已经工作了45年。多莉是加拿大联邦政府威特苏威登语和英语的同声传译。
# c* U5 f: q$ `& K3 f3 w4 f" |& R" t6 Q7 P5 n' B# A
威特苏威登族原住民语言传承者 苏·阿尔弗雷德:(这句话的意思是)春天,木头从河的下游里显露出来。# a; F* z& _* ~* H
目前,威特苏威登族有大约2千到3千人。苏和她的女儿多莉告诉了记者一个令人担忧的数字。
* t; x$ X* b* k
. m. n* N5 l* I2 {1 T9 k威特苏威登族原住民语言传承者 苏·阿尔弗雷德:现在能流利使用威特苏威登族语言的人已经下降到1.5%,也就是69人能流利使用这种语言。0 G3 ~. m; D+ J8 z
加拿大原住民文化濒临消失 原住民寄宿学校需担责0 S- w# B- s; q! d0 r* g3 A$ R0 }! k
根据加拿大官方数据,加拿大全境有500多个不同的原住民族裔,目前有70多种原住民语言,只有包括因纽特语在内的三种语言相对稳定。这70多种语言又属于12个主要语系,其中有9个语系今天仅有6%的原住民在使用;以在不列颠哥伦比亚省为例,这里有30多种原住民语言,但只有不到1000人能够使用。为什么会出现这种现象?这和加拿大原住民寄宿学校的百年历史有关。
, {3 B/ I" V3 @1 c }1 U2 n
1 Q; n" i0 e0 Y- y0 v威特苏威登族原住民语言传承者 苏·阿尔弗雷德:我妈妈和我的两个舅舅,他们如果在寄宿学校说自己的语言就会被打。我妈妈那时经常为此哭泣。我的两个舅舅也是。他们不得不从寄宿学校偷偷溜走。他们(寄宿学校管理人员)会追上他们,把他们关在没有窗户的地下室几天。这就是惩罚。7 z) f A+ c7 d7 Z( w# [
现在在加拿大大约150万原住民中,只有15%的人在家里讲他们的本民族语言,同时丧失的还有传统的生活方式和祖先传承的知识体系。
7 C1 U6 C @/ x7 {* n$ b" L: N
9 l/ \5 P5 S( Z舒斯瓦普族原住民前酋长 迈克:西方文化闯进来,把我们族人的一切都(用英语)重新命名了。3 d* ~- n# s* o! W
4 A1 F! P* ~8 ^+ ]1 F$ x0 o- j9 [舒斯瓦普族原住民语言志愿者 戴安:我们的语言把我们和土地联系在一起。我们的很多(传统的)医药都是从土地里来的。而当我们开始失去这一切的时候,就像我之前跟你解释的,我祖父在我大概12岁的时候去世了,他能流利使用我们族的语言,他知道很多从土地里来的医药。在去世前很久,他就录了一份录音,他录音里提到的很多医药都不在了。人们都不认识那些词语了,因为人们不再说我们族的语言了,他们也不了解那些医药了,因为他们根本没有学习过。
: W/ A9 G$ g4 I- D联合国:加拿大原住民语言状况堪忧
1 g4 _7 u; N1 \7 N7 B2 r联合国教科文组织的《世界濒危语言地图》项目报告说,加拿大四分之三的原住民语言处于“绝对”“严重”或“极度”濒危状况,其余的也被归类为“脆弱/不安全”。+ f5 R! d. _4 y, L1 ], m- {* `
加拿大不列颠哥伦比亚省舒斯瓦普族原住民前酋长迈克牵头开发了本族语言和英语学习的手机应用软件,加入时下流行的新词汇。尽管已经付出很多努力,但迈克和戴安依然很担忧。& K& o& U, s; q; r8 y; Z" ]1 L
3 X0 m8 M/ h+ @
舒斯瓦普族原住民前酋长 迈克:当我们的祖先还使用我们的语言的时候,还没有像钢笔、房屋、玻璃、商店和窗户这些东西。所以我们要尽快把这些和原有的语言系统进行对接。) a0 n+ L+ G" c9 I9 m, ?4 Y8 }' Q
0 {. {" Y0 E" @% b, r1 o
舒斯瓦普族原住民语言志愿者 戴安:我们听见那些很小的小孩子说,这不是他们的语言,这种语言不属于他们,但这就是他们的语言,他们是舒斯瓦普族人。但这些孩子们认为,这是他们的父辈或者祖父辈的语言,不再认为这种语言是他们的一部分了。我对此感到非常悲伤。8 o n K' H/ g
. y( J( E; z3 S# E
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
|