|
|
(观察者网讯)昨(4月15日)晚,“韩国 满汉全席”登上微博热搜第一。起因是韩国旅游发展局官方微博宣传所谓“韩国传统饮食文化精华”时,宣称不能错过韩国的“宫廷‘满汉全席’”,并附上7张图展示“从朝鲜时代流传下来的宫廷料理”,结果被网友怼上热搜。 2 x' h2 D% a- r: \3 v
7 ? Y" c4 G7 l8 E* H
网友质疑韩国旅游发展局对“满汉全席”一词引用不当,并调侃其晒出的所谓宫廷佳肴更像火锅店“小料区”,大有“群英荟萃 萝卜开会”之势。引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 删除争议微博,并对评论区开启防护模式。
& ^: ~1 T2 K8 @4 r
2 q- @4 G, W, J4 j( T 4月11日晚,@韩国旅游发展局微博 发表主题为“来到韩国,怎么能不尝一下韩国的宫廷‘满汉全席’”的博文,对“满汉全席”一词使用了中国大陆地区在竖排文稿中才使用的直角引号。
5 V- I5 b; S" {$ o" d @韩国旅游发展局微博 晒出7张食物图片,包含多种调料,以及精致摆盘的拌菜、鱼虾、肉类和主食。
B. d. w5 u- m( k/ T2 W
3 [/ i4 s; N' w. f: N: {/ D8 V- L
, u' S- L' k1 ]! K) L8 v
0 u$ d, M% n2 m* w5 M V% O% d$ F @韩国旅游发展局微博 称,“这些从朝鲜时代流传下来的宫廷料理,绝对是‘韩国传统饮食文化的精华’”,“每一道料理都是严格选用时令季节进贡的新鲜食材,经过顶级‘大长今’之手,才能出现在王公贵族的餐桌上”。
; h( A$ T* _! D 结果,该微博发布后引发了争议,冲上微博热搜。有网友称,宣传韩国的饮食文化当然没问题,但韩国旅游发展局的用词,尤其是“韩国的宫廷‘满汉全席’”等表述不妥。 + L" ~7 }) X: X8 P9 W; {0 F9 l6 \
部分网友调侃称:“你猜为什么叫‘满汉全席’”,“韩国有‘满汉’吗”,“依然是小料区”,“更适合叫‘群英荟萃——萝卜开会’”。 2 Q8 V: D0 p* |1 d
3 g1 M% r4 F6 T6 Y1 o0 d 还有人打开“思路”,试图从韩国旅游发展局的角度解释引用“满汉全席”的原因。
8 c& N4 w: Y# j) } x G- I' S
; V7 \' b1 j X7 n6 v6 y8 z/ d 引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 日前删除了这条争议微博,并对评论区开启防护模式。
0 f4 O" o' f% g+ E2 n9 t ! y- B- [3 ]7 O5 V O! P# Z# i
公开资料显示,“满汉全席”兴起于清朝,是集满族与汉族菜点之精华而形成的著名中华大宴,菜单主要通过师承、文献发掘而形成。有观点认为,“满汉全席”更多是一种“叫法”。 ! b7 w9 s) k2 R$ @9 Z, I% G: v
据央广网此前报道,故宫方面曾明确,“满汉全席”在清朝宫廷并不真实存在。一种说法是,清乾隆年间,李斗所著《扬州画舫录》中,记录了一份菜单,称其“所谓满汉席也”。据文化学者韦明铧考据,在扬州,“满汉席”曾是官场菜。 0 k; Y; c R; Q+ q3 Q& f
实际上,@韩国旅游发展局微博 并非第一次“借”中国语言宣传韩国旅游。 5 X5 B# ^8 P, w/ K, F% N
2021年1月,因韩国旅游业在新冠疫情期间受到打击,为了吸引中国游客,@韩国旅游发展局微博 策划了一场“远程韩国游”的宣传活动,并在中文宣传片中声称:“韩国有句古话叫‘百闻不如一见'。意指听一遍,不如亲眼看一次。”该表述立即引发争议。 " S+ J! H. P9 Y: d9 g- P y
0 J9 v0 R( _, p2 u
“百闻不如一见”意指听别人说多少遍,也不如自己亲自看一下,表示多听不如亲见可靠。据《古汉语成语典故词典》,“百闻不如一见”出自《汉书·赵充国传》:“百闻不如一见,兵难隃度。臣愿驰至金城, 图上方略。”
- C1 q# n- t# A, q 其他国家有相似道理的谚语并不奇怪,但韩国旅游宣传片公然将中国成语宣称为“韩国古话”,还予以错误解释,当时引发了大量质疑。 $ @$ O4 M8 i6 I2 v2 B# c
本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。# f0 e2 K9 H5 n3 U$ _2 M# q
<li style=";" id="PIC" class="clearfix"># L) i3 p0 R8 _. U. Z5 s2 G
什么页游能3分钟就1000级?
7 d$ Y l6 ]3 n$ y+ r4 h L' |) e% b
高爆打金服广告& S) D" B: Z" s$ L: E
了解详情 |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
|