|
|
(观察者网讯)昨(4月15日)晚,“韩国 满汉全席”登上微博热搜第一。起因是韩国旅游发展局官方微博宣传所谓“韩国传统饮食文化精华”时,宣称不能错过韩国的“宫廷‘满汉全席’”,并附上7张图展示“从朝鲜时代流传下来的宫廷料理”,结果被网友怼上热搜。 . S& }8 T" y9 \
' y# w( M( }* [
网友质疑韩国旅游发展局对“满汉全席”一词引用不当,并调侃其晒出的所谓宫廷佳肴更像火锅店“小料区”,大有“群英荟萃 萝卜开会”之势。引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 删除争议微博,并对评论区开启防护模式。 . w6 D; U& j5 E5 z
% Z* z3 k! `( g0 o- D) L 4月11日晚,@韩国旅游发展局微博 发表主题为“来到韩国,怎么能不尝一下韩国的宫廷‘满汉全席’”的博文,对“满汉全席”一词使用了中国大陆地区在竖排文稿中才使用的直角引号。
1 B. i' l% [1 n3 U4 G @韩国旅游发展局微博 晒出7张食物图片,包含多种调料,以及精致摆盘的拌菜、鱼虾、肉类和主食。
8 F" {$ v5 K7 K% u! q8 i3 { * k; {- @; b3 y3 H- F8 Y& W h) C
* B) s% C$ B, M* F
4 x7 \2 Q, Q. |; E& S @韩国旅游发展局微博 称,“这些从朝鲜时代流传下来的宫廷料理,绝对是‘韩国传统饮食文化的精华’”,“每一道料理都是严格选用时令季节进贡的新鲜食材,经过顶级‘大长今’之手,才能出现在王公贵族的餐桌上”。 ( G8 V9 h) G" ?5 D) S: u) e
结果,该微博发布后引发了争议,冲上微博热搜。有网友称,宣传韩国的饮食文化当然没问题,但韩国旅游发展局的用词,尤其是“韩国的宫廷‘满汉全席’”等表述不妥。 2 Y7 Q, o2 u& q5 o- t8 m7 H
部分网友调侃称:“你猜为什么叫‘满汉全席’”,“韩国有‘满汉’吗”,“依然是小料区”,“更适合叫‘群英荟萃——萝卜开会’”。
j) h6 D# v3 p$ g+ X
3 Q! o( ?: Y }2 T0 |: H% \ 还有人打开“思路”,试图从韩国旅游发展局的角度解释引用“满汉全席”的原因。
) o. t- N( M3 n" |. {: x
/ U* n5 ~+ _7 |" G# h 引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 日前删除了这条争议微博,并对评论区开启防护模式。 0 z+ }, Q7 X# l; ~# o
% A; U2 N9 v: @% a 公开资料显示,“满汉全席”兴起于清朝,是集满族与汉族菜点之精华而形成的著名中华大宴,菜单主要通过师承、文献发掘而形成。有观点认为,“满汉全席”更多是一种“叫法”。 6 a% r9 y; J2 J3 @- \) t
据央广网此前报道,故宫方面曾明确,“满汉全席”在清朝宫廷并不真实存在。一种说法是,清乾隆年间,李斗所著《扬州画舫录》中,记录了一份菜单,称其“所谓满汉席也”。据文化学者韦明铧考据,在扬州,“满汉席”曾是官场菜。 6 x9 b8 _/ d, a/ @. o$ L) }* c2 E
实际上,@韩国旅游发展局微博 并非第一次“借”中国语言宣传韩国旅游。
" }, s6 d' ?. q, p+ ]9 z6 Y 2021年1月,因韩国旅游业在新冠疫情期间受到打击,为了吸引中国游客,@韩国旅游发展局微博 策划了一场“远程韩国游”的宣传活动,并在中文宣传片中声称:“韩国有句古话叫‘百闻不如一见'。意指听一遍,不如亲眼看一次。”该表述立即引发争议。
9 f* o+ O9 X" h2 A/ Q2 P
3 h" | |( w [% l$ ?% z4 p2 j “百闻不如一见”意指听别人说多少遍,也不如自己亲自看一下,表示多听不如亲见可靠。据《古汉语成语典故词典》,“百闻不如一见”出自《汉书·赵充国传》:“百闻不如一见,兵难隃度。臣愿驰至金城, 图上方略。” 7 X# s$ ^& u5 Q7 J/ H: ~8 q
其他国家有相似道理的谚语并不奇怪,但韩国旅游宣传片公然将中国成语宣称为“韩国古话”,还予以错误解释,当时引发了大量质疑。
( C5 a m9 G* {$ ]5 o4 f7 s 本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。0 x8 z9 ~3 T, B0 D8 r; {9 {
<li style=";" id="PIC" class="clearfix">
8 v; |# A" c; ^ i( f, e什么页游能3分钟就1000级?2 G) n* K% t% |+ \" l7 z5 x- \* Q
* [) h; \+ p! r. A/ j7 K$ U高爆打金服广告
1 b& j. \' F" `# D: T# k了解详情 |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
|