|
(观察者网讯)昨(4月15日)晚,“韩国 满汉全席”登上微博热搜第一。起因是韩国旅游发展局官方微博宣传所谓“韩国传统饮食文化精华”时,宣称不能错过韩国的“宫廷‘满汉全席’”,并附上7张图展示“从朝鲜时代流传下来的宫廷料理”,结果被网友怼上热搜。
7 M8 q, [8 d! Q- n q( a6 y' f# i * [. Q$ P) m5 z. H# K
网友质疑韩国旅游发展局对“满汉全席”一词引用不当,并调侃其晒出的所谓宫廷佳肴更像火锅店“小料区”,大有“群英荟萃 萝卜开会”之势。引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 删除争议微博,并对评论区开启防护模式。 + _7 K2 T) r) w5 I
% W* R) f8 v3 J' \2 x- S) k+ i 4月11日晚,@韩国旅游发展局微博 发表主题为“来到韩国,怎么能不尝一下韩国的宫廷‘满汉全席’”的博文,对“满汉全席”一词使用了中国大陆地区在竖排文稿中才使用的直角引号。
! d% c$ I, H, j9 V2 c9 Y9 o @韩国旅游发展局微博 晒出7张食物图片,包含多种调料,以及精致摆盘的拌菜、鱼虾、肉类和主食。
: I3 |8 N$ p* E) l * X1 t8 a( J6 C" J+ j
/ r5 M% ?0 ]% j; ?# \
1 Q" |( t1 M6 |; G% e1 \
@韩国旅游发展局微博 称,“这些从朝鲜时代流传下来的宫廷料理,绝对是‘韩国传统饮食文化的精华’”,“每一道料理都是严格选用时令季节进贡的新鲜食材,经过顶级‘大长今’之手,才能出现在王公贵族的餐桌上”。 , {9 W& U& F! B2 `: v' C
结果,该微博发布后引发了争议,冲上微博热搜。有网友称,宣传韩国的饮食文化当然没问题,但韩国旅游发展局的用词,尤其是“韩国的宫廷‘满汉全席’”等表述不妥。
- s3 W. k( ~8 t& b" X3 y/ X 部分网友调侃称:“你猜为什么叫‘满汉全席’”,“韩国有‘满汉’吗”,“依然是小料区”,“更适合叫‘群英荟萃——萝卜开会’”。 7 S- E `+ V$ |& \1 h1 D9 E* e5 V
! e N. \, O5 Q' q1 _) P 还有人打开“思路”,试图从韩国旅游发展局的角度解释引用“满汉全席”的原因。 7 \- {9 H& Z2 t- @; R
9 a4 T: ^. V# k& l 引发大量质疑后,@韩国旅游发展局微博 日前删除了这条争议微博,并对评论区开启防护模式。
i" l g- {5 T g- X" q
! q0 b* E$ Z" U) ^" V 公开资料显示,“满汉全席”兴起于清朝,是集满族与汉族菜点之精华而形成的著名中华大宴,菜单主要通过师承、文献发掘而形成。有观点认为,“满汉全席”更多是一种“叫法”。
6 P, y2 Z3 U: E9 ^7 d( ^ 据央广网此前报道,故宫方面曾明确,“满汉全席”在清朝宫廷并不真实存在。一种说法是,清乾隆年间,李斗所著《扬州画舫录》中,记录了一份菜单,称其“所谓满汉席也”。据文化学者韦明铧考据,在扬州,“满汉席”曾是官场菜。 1 w5 z* |: O- o7 G
实际上,@韩国旅游发展局微博 并非第一次“借”中国语言宣传韩国旅游。 : k% F3 t. l# e& [# w
2021年1月,因韩国旅游业在新冠疫情期间受到打击,为了吸引中国游客,@韩国旅游发展局微博 策划了一场“远程韩国游”的宣传活动,并在中文宣传片中声称:“韩国有句古话叫‘百闻不如一见'。意指听一遍,不如亲眼看一次。”该表述立即引发争议。
% g1 V. @5 f- y9 k9 l
" l, ]- A- A6 M9 p/ Q1 ~ “百闻不如一见”意指听别人说多少遍,也不如自己亲自看一下,表示多听不如亲见可靠。据《古汉语成语典故词典》,“百闻不如一见”出自《汉书·赵充国传》:“百闻不如一见,兵难隃度。臣愿驰至金城, 图上方略。”
* W: [9 L1 z& p/ f' N 其他国家有相似道理的谚语并不奇怪,但韩国旅游宣传片公然将中国成语宣称为“韩国古话”,还予以错误解释,当时引发了大量质疑。
0 P- k% n8 D% Q: _1 s: q, h7 M 本文系观察者网独家稿件,未经授权,不得转载。
0 n4 ~3 ?& }. N1 x <li style=";" id="PIC" class="clearfix"># }/ Z; \7 m9 w' |7 B" X+ S0 a
什么页游能3分钟就1000级?( [9 W7 M+ n5 X2 K4 h
3 n: |& D o+ z/ q6 q0 ?高爆打金服广告: ~& z. r z0 Y5 I* }0 O
了解详情 |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
|