京东6.18大促主会场领京享红包更优惠

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 554|回复: 0

翻拍中国IP,韩国影视人既上瘾又张狂

[复制链接]

1612

主题

636

回帖

6758

积分

论坛元老

积分
6758
发表于 2023-3-15 12:33:46 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自 安徽
2023年3月15日刊 | 总第3176期
* B3 a! L1 Q3 c! b# b  t) X$ y            韩版《七月与安生》(韩译名:《再见,我的灵魂伴侣》)今日在韩上映。
5 c/ b/ }! Q$ R6 F; C            双女主、十三岁的相遇、十四年的青春、熟悉的韩式氛围感……上个月连续释出两版预告片后,中韩网友的期待值早已被拉满。在韩国最大门户网站NAVER上,《再见,我的灵魂伴侣》已成为本周最受关注影片。
0 s" \" o& H2 G0 M3 E* }/ s                          c* W" q) d' R; U9 B
            影片翻拍自周冬雨、马思纯于2017年主演的电影《七月与安生》。2019年就传出翻拍的消息,现在才与观众见面。( n; ~  y3 K0 H* S: ^- \* m6 v
            今年开始,改编或翻拍自中国IP的韩国影视剧迎来了井喷期。改编自麦家长篇小说《风声》的韩影《幽灵》1月18日上映;改编自侧侧轻寒小说《簪中录》的韩剧《青春月谭》已于2月6日播出。" I  g5 T( h* M, {4 B% m
            还有电影《不能说的秘密》、韩剧《想见你》(韩译名:《走进你的时间》),均已杀青、待定档。
% q! I% A3 p) D+ p1 n& W$ a4 d, A                        ( ?# z. c7 M1 N' \4 U
            韩版《不能说的秘密》5 {# @8 B. G; U! R. B/ Y5 @
            不知不觉中,改编或翻拍中国IP的韩国影视作品越来越多了。, D5 O3 I7 x( z7 M
            中国网文早已“闯韩”: C4 Y2 F% S; x+ i: w6 j" Z
            韩国男团Super Junior成员金希澈在2019年9月的一档综艺节目中,拉着友人一起津津有味地看新版《倚天屠龙记》。节目片段传回国内,中国网友倍感新奇。
) f! R4 ]* ~& |            不少人在那时意识到:中国电视剧,尤其是中国古装剧,至少在2019年以前,就已经在韩国流行开来。* h2 V- U' y, p( ]+ O% o
            韩国第一大视频平台Wavve自2020年起搞了个排名,设了个韩国人最爱看的亚洲电视剧(韩剧除外)榜单。2020年TOP5是《陈情令》《倚天屠龙记》(2019)《延禧攻略》《锦衣之下》《想见你》,中国古装剧占四席;2021年则是《琉璃》《陈情令》《如意芳菲》《延禧攻略》《山河令》,“亚洲电视剧”被中国古偶剧攻陷。(2022年未公布)
0 |+ R1 L' J# \& C5 ?( T8 U! a4 @7 h            与中国电视剧在韩国同步风靡的,还有中国网文。
2 s7 m+ Z5 j6 f5 ?* e& d            虽无法查证中国网文在韩国掀起风浪的准确时间点,但可以明晰的是,中国网文基因早已渗透韩剧创作。无论是去年年末的大热韩剧《财阀家的小儿子》,还是口碑小众韩剧《弱小英雄》,剧情都透着一股浓浓的起点网文味儿。( I. V# l& q- `# E  U3 E' X
                        
' I" S5 o: z7 v# ~- E            男频爽剧《财阀家的小儿子》: m7 y0 f8 r3 T1 `
            当然这都是后话。相较于改编带有中国网文基因的韩国本土IP,直接买下中国电视剧版权进行翻拍的现象先行一步。2020年,韩版《太子妃升职记》(《哲仁王后》)和韩版《致我们单纯的小美好》(《致美丽的我们》)陆续播出。
6 ~* z; ~" s' e, V            这两部国产网剧,本也改编自同名网文,可统一视为中国IP。
1 S4 c( Q% ]& _            在两部韩版翻拍剧播出的2020年12月,还有两则讯息在中韩互联网上占据视野:一是侧侧轻寒发博称《簪中录》已授权韩国;二是韩剧《直到天亮》公布筹拍消息,却被指剧情抄袭紫金陈小说《长夜难明》(剧《沉默的真相》),且涉嫌未购买版权。# [6 S& U2 v  l3 O* ^' Y0 P2 d
            韩文互联网上由此开启了一场关于中国网文流行度的大讨论。韩国业内人士发文,中国的言情小说、耽美小说在韩国大受欢迎,中国热门电视剧的同名原作《东宫》《三生三世十里桃花》《知否知否应是绿肥红瘦》等亦在韩文互联网上十分有人气……
+ V6 B( R! \) C4 B; j            文章指出,改编中国网文已经成为韩国影视剧的新趋势。
6 t0 q4 ~! a' q                        
4 e3 j3 H& H4 Q' Z) R/ p            从中国电视剧和中国网文在韩国本土的流行可以发现,韩文互联网对中国IP的关注由来已久,改编或翻拍的影视剧在今年批量出炉,就不足为怪了。
% D1 Q* C. U) d. `* t5 v            韩国电视剧的“野心”
. H9 u7 i7 S! h            那么这些改编或翻拍的韩国影视剧质量如何?9 e- l$ G8 q4 w  P' S5 K  b
            在中韩两国均赢得较好口碑的是《哲仁王后》。这部韩剧在保留原剧基本情节的基础上,融入了纯正的韩式搞笑,并增加了“大男子主义视角看女性困境”的角度,引起观众共鸣,“同样的故事,拍出了不一样的味道”。
  q1 W7 U( c/ a# m& w/ b  x( f2 Q            电视剧收视率高达17.4%(仅比《请回答1988》低1%),成为tvN有线台历代最高收视率第5名。
" y% Q5 h# V6 Y& r  b4 `0 Z                        # r/ e8 S) Y) U9 w9 A% C' c
            但除这部剧之外,其他影视剧几乎全部扑街。《致美丽的我们》豆瓣评分5.9;《幽灵》4.7分;《青春月谭》仅有400人评分,也低至5.3。
) `! X! K  }, Y* _) G" e            在对韩剧有滤镜的豆瓣,看到这样的低分,难以想象其差。翻阅一下评论区可以看出,选角失误只是小事,故事逻辑有硬伤、本土化变得不伦不类就很难救了。' r% ^7 _+ ?, _( H' R* b6 P, Z
                        
$ Q! c% j' g( ~* ]            有趣的是,《青春月谭》导演李钟宰在剧集播出前曾发表“去原作化”声明,强调《青春月谭》是与《簪中录》完全不同的故事——但事实证明,剧情仍然遵循了原著《簪中录》的情节。6 p: Q6 N6 _9 K) @
            买了版权,还要考虑本土观众的心情“去中国化”,什么心理?0 Y$ H5 Z- I) p
            无独有偶,2022年6月播出的韩国古装剧《还魂》虽然与任何一家中国IP都不沾边,却把中国仙侠剧抄了个遍,从造型到剧情都颇有“东施效颦”的既视感。
& H; ?0 U! [! k9 t" y7 C* p) Q2 A                        ! D  U% U: R3 U+ M+ h7 A% o9 c
            这是十分典型的“文化挪用”现象。文化挪用,即某种文化背景的人,使用源于其他文化的事物的行为。这本是个中性词,但若拒绝承认其来源,就不是挪用了,而是剽窃。
+ @+ q+ K5 b( @            去年韩国本土宫斗剧《王后伞下》里,女主王后自称“本宫”。这是“本宫”一词第一次出现在韩国古装剧里,甚至韩国国语词典里也没有。
5 J: Y4 W1 X& s& _3 C6 |2 Q! x            这部剧的收视率高达16.8%,但至今主创未对主角为何使用“本宫”一词作出回应。
- k0 M7 b4 s, ~" z                        
* J  ?7 q' \- z            尽管去年的韩国古装剧被中韩两国网友追着骂,但韩国影视创作者选择性屏蔽,并悄悄“努力”出了一座城:韩国的“横店影视城”已全面建造完毕,并投入多部影视剧的拍摄。
8 o3 y4 e, x6 W/ b- E: J7 c            对比下二十年前的《大长今》,就能看出现在的韩国古装剧置景有多离谱。1 n3 U9 j6 K6 l$ b: z' o8 P* m6 X
                        
0 U! \( B& h- \. |- T; n" {& F' R0 U            去年韩国影视界还有三件大事:汤唯主演的韩影《分手的决心》在多个国际电影节获奖;日本名导是枝裕和首次执导韩影《掮客》;另外一位日本名导三池崇史首次执导了韩剧《命运连结》。) ]$ n, D" n: b: }  I
            戴锦华曾评价,“韩国电影人的野心,不是韩国电影自身崛起的诉求,也不是国际得奖的诉求。韩国电影人在十年前已经清晰地看到了好莱坞的颓势,他们有极大的野心要取而代之。”$ G6 O6 F# q+ l* B; S
                        0 `6 O. M6 D6 [0 d
            韩版《想见你》
3 q( p: a0 j- B$ S' R1 [: S            这样的“野心”如今正在韩国电视剧领域延续着。翻拍也好,文化挪用也好,将他国名将“化为己用”也好,他们已经开始为又一场“韩国影视奇迹”蓄力。
: a# Z3 C+ c; n            角力已经开始,面对如此“张狂”的对手,我们是不是应该更“张狂”一点呢?3 A; Y+ i9 V8 W  n- l
            【文/时一】
6 w* V, f4 d, h9 c, T' H% Z/ i7 B            

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×

帖子地址: 

梦想之都-俊月星空 优酷自频道欢迎您 http://i.youku.com/zhaojun917
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

站长推荐上一条 /6 下一条

QQ|手机版|小黑屋|梦想之都-俊月星空 ( 粤ICP备18056059号 )|网站地图

GMT+8, 2025-8-14 01:58 , Processed in 0.036906 second(s), 24 queries .

Powered by Mxzdjyxk! X3.5

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表